18回国際地域医療保健学会学術総会報告

 

日本農村医学会理事長 藤原秀臣

日本農村医学会理事・IARM事務総長 新谷周三 

 

 18回国際地域医療保健学会学術総会が、20121210日〜12日、インド・ゴア市の「Kala Academy」において開催され、参加者は25ヶ国から約400名、日本からは24名が参加し、13演題を発表しました。開会式では、インドの前大統領のDr. APJ Abdul Kalam氏も講演され、現地の新聞にも報道されました。

 開会式では、Dr. ShintaniJARM国際交流委員長)が日本を代表してスピーチを行い、また学会2日目には「東日本大震災」のビデオを上映し、大きな反響がありました。IARM理事会は1210日、IARM総会は1211日に開かれ、(1次期会長について、(2)次期開催地について、(3)会費支払い方法の承認、(4)定款の改定などのためのワーキンググループの設置が決まりました(詳細は添付)。なお詳細は、IARMのホームページhttp://www.iaamrh.org/の中のhttp://ruralhealthgoa2012.org/をご覧ください。

 

1.期   日: 2012年12月10日〜12日

 

2.場   所: Kala Academy, Goa, India

 

3.学 会 長: Dr. Ashok Patil (国際地域医療保健学会 会長)

 

4.テ ー マ: Challenges for Rural Medicine in the Global Village

 

1.今回の学会で日本からの発表(13演題)

1. Hiroyuki Ishige. Present status of cases with breast cancer at Saku Central Hospital and assessment of treatment quality.

 

2. Jyunichi Tazawa. Collaboration between hepatologists and primary care physicians in treating patients with chronic hepatitis C in Japan.

 

3. Shunji Okae. The role of the CT abdomen in enabling junior residents to accurately diagnose patients with an acute abdomen.

 

4. Motohiro Shimizu. Analysis of patient background, treatment, and prognosis in women with ovarian cancer.

 

 

5. Hitoshi Watanabe. Clinical study of cerebrovascular arterial dissection in Saku Central Hospital.

 

6. Koji Suzuki. Diagnosis of occult fractures of the ischiopubic rami.

 

7. Kiyoshi Ohara. Japanese reaction to radioactive pollution occurred by the nuclear power plant accident associated with the Japan huge earthquake.

 

8. Shin Tsuruoka. Response and agenda of our hospital to great east Japan earthquake.

 

9. Jung-Nim Kim. The effect of physical and cognitive functions on mortality risk by frail persons in Japan. Results of a four-year cohort study.

 

10. Kanae Hamano. Related factors concerns the quality of life of the elderly population on a remote island.

 

11. Yoshiaki Somekawa. Risk factor associated with lumber and femoral bone mineral densities in post-menopausal Japanese woman.

 

12. Takehiko Okamura. Investigation of age related differences in prophylactic effects of BCG intravesical instillation therapy against non muscle invasive bladder cancer in Japanese rural area.

 

13. Shuzo Shintani. Efficacy and ethics of artificial nutrition supply in patients with neurologic impairments in home care at the rural setting in Japan.

 

 

2.Dr. ShintaniJARM国際交流委員長)の開会式での挨拶

I am Shuzo Shintani from Japan. I am a Board Member of the Japanese Association of Rural Medicine (JARM). First of all, on behalf of the Association of my country, I would like to extend my sincere congratulations for holding the 18th Congress of IARM in Goa.

 

We have now 24 delegates from Japan in this Congress. Japanese association of Rural Medicine (JARM) was established 60 years ago by Dr. Wakatsuki and his colleagues, and now our association consists of 4,510 physicians and researchers involved in rural health and medicine.

 

I am afraid that recently the substantial works for the field of rural health and medicine seems to be carried out in a few countries. I hope that IARM will encourage and support such works in each country, and build a worldwide network for colleagues involved in works of rural health and medicine.

 

Now, on behalf of the Japanese People, I thank you deeply for your warm thoughts and expressions of sympathy for our tragedy. As you know, we have experienced tremendous earthquake followed by enormous tsunamis on March 11, last year. The number of casualties by now is 15,870, and 2,814 people are still missing.

 

Furthermore, we have been experiencing another disaster caused by the earthquake and tsunamis, which is not visible but more terrible. The radiation being released from the affected nuclear power plants located in Fukushima Prefecture has now been the center of attention in Japan. Our Japanese delegates will present these matters at this Congress.

 

IARM is an independent association for agricultural and rural health professionals. I am now a Secretary General of IARM. I would like to do my best in contributing to the development of rural medicine and this association.

 

Thank you so much for your attention.

 

 

3.第18回国際地域医療保健学会 理事会/総会

日時:2012年12月10日(理事会)、11日(総会) 18:00〜

場所:Kala Academy ゴア、インド

 

出席者:Dr. Ashok Patil (The President), Dr. Hideomi Fujiwara (Treasurer), Dr. Shuzo Shintani (Secretary General), Dr. Hans-Joachim Hannich (Vice President), Dr. Shusuke Natsukawa (Japan), Prof. Kanae Hamano (Japan), Dr. Peter lundquist (Sweden), Prof. Istvan Szilard (Hungary), Dr. Shenli Niu (ILO), Dr. Myun Ho Kim (Korea), Mr. Kazumi Ichikawa(Japan)

 

議長 Dr. Ashok Patil, IARM会長

 

1. 次期会長について

Dr. Shintani (Secretary General) Dr. Ashok Patilを次期会長として推薦し、全員一致で承認された。

 

2. 第19回 (次期) 学術総会開催地について

1候補 イタリア ミラノ:第17回学術総会(2009年カルタヘナ、コロンビア)の理事会にてコロッシオ教授(イタリア)から申し出があった。

 

2候補 ドイツ:ハニッヒ教授がドイツでの開催を検討することとなった。ドイツでの開催については他学会との共同開催となり、スポンサーであるKrupp Foundationへの了解をとることが必要となる。

 

3. 会費支払い

Dr. Shintani (Secretary General) 事務局から提示された下記支払い方法が、出席者全員により承認された。

1.     クレジットカード支払い(毎年引き落とし)

2.     銀行送金(会費3年分一括支払い)

3.     学術総会での現金支払い

 

4. 定款について

今回特に指摘されたことのひとつに、会長及び理事選挙に関する規約を定款に明記すべき、ということがあった。また、学術総会における財政に関することも記載してもよいのではないかとの意見もあった。出席者もこの意見に賛成し、定款の見直しと、学会を運営していくうえでの指針を必要としていることで意見が一致した。

 

5. ワーキンググループ

上記4.を考慮し、学会のよりよい運営のためにワーキンググループを設置することが提案された。ハニッヒ教授主導のもとグループ設置の具体案(メンバー及び定款見直しについて)が出されることとなった。

  −メンバー(案)

   Dr. Ashok Patil, President, (India)

Dr. Shuzo Shintani, Secretary General, (Japan)

   Prof. Hans Joachim Hannich, Vice President, (Germany)

   Prof. Peter Lundquist, (Sweden)

   Prof. Prof. Istvan Szilard, (Hungary)

 

 

4.GOA DECLARATION (ゴア宣言)

The participants of the 18th International Conference of Rural Health & Medicine held at Panaji, Goa, India from 10th to 12th Dec. 2012, collectively affirm & adopt the following declaration:

 

20121210日から12日までインド(パナジ、ゴア)で開催された第18回国際地域医療保健学会にて下記の宣言が承認され、採択された。

 

1. The Challenges for Health have crossed man made geographical boundaries and ‘Your health, My health, Our health’ has become a reality.

 健康への挑戦は人為的な地理上の境界を越え、’Your health, My health, Our health’

 が現実のものとなった。

 

2. That we are all governed by the same principles of economics and thus there is a dire need to reaffirm our faith in Human Rights and Health for sustainable Development.

 我々は同じ経済的原則のもとに、持続可能な発展のための人権と健康における信念を再確認 

 する必要がある。

 

3. That Sustainable Development refers to human development in which resources used meet human needs while preserving the environment so that needs can be met not only of the present generation, but also for the generations to come1 .

持続可能な発展とは、環境を保存しつつ人間のニーズにあった資源利用のなかでの人類の発展のことである。それにより我々の世代だけでなく、これからの世代のニーズにも沿うことができる(1)

 

EVERY HUMAN BEING IS CREATED EQUAL AND HAS A RIGHT TO DECENT LIVING, WHICH INCLUDES ACCESS TO HEALTH CARE SERVICES, CLEAN & POTABLE DRINKING WATER, SANITATION, EDUCATION AND NUTRITION.

 全ての人間は平等であり、医療・清潔な飲料水・衛生・教育サービスと十分な栄養の 

 享受を含む質の良い生活を得る権利がある(2)

 

4. We reaffirm the relation between health, human rights, and economic growth. Healthy workers are, for example, good for both governments and business. Our commitment to sustainable development needs to ensure that we are creating more healthy societies and improving the living conditions for people.

 我々は改めて健康と人権、経済成長の関係性を確認する。例えば、健康な労働者は国とビジ

 ネス双方にとって有益である。持続可能な発展の為の我々のコミットメントは、より健康な

 社会をつくり、人々の生活環境を改善していくことを確実にする必要がある。

 

5. Health is more than a medical issue and there is a need for a new global vision for health that will build on the MDGs and connect to future development goals. Health would entail a ‘continuum of care’ across sectors, hence global & national health policies should encourage multi-sectoral approach. The vision, based on countries’ needs, should be translated into clear goals, expected results, and guiding principles for its implementation.

健康は医療だけの問題にとどまらない。国連のミレニアム開発目標に基づき、そのゴールへと繋がる新たなグローバルビジョンが必要である。健康は様々な部門の壁を超えたケアの連なりを意味するものであろう。それゆえ、国内外の健康に関する指針はマルチセクターなアプローチを促進すべきである。国ごとのニーズに基づいたビジョンは、明確なゴール、期待される結果、そしてその遂行のための指針において表明されるべきである。

 

6. We commit towards evolving Universal Access to Essential Health Care & Medicines, so that the disparities in access to health care and its affordability, particularly those faced by disadvantaged and underserved segments of population, are corrected

我々は必要不可欠な医療への普遍的なアクセスを発達させるようコミットする。

 医療へのアクセスと、とりわけ行政サービスが行き届かない社会的に弱い立場にある人々の

 アフォーダンスにおける格差をなくすためである。

 

7. Women’s and children’s health is a human rights issue and closely interlinked with the empowerment of women and girls resulting in gender equality.

女性と子どもの健康は人権問題であり、ジェンダーの平等につながる女性と女子の地位向上と密接に結びついている。

 

8. Health must be brought out of isolation. The impact of issues such as climate change and the direct effects it has on people’s health NEEDS discussion. Health is an important indicator for how well we are managing the climate, water resources, food and energy production. Global warming is one of the most serious risks for future generations in the world. We must continue to assess the health risks of global warming.

健康は地球環境とも関わりがある。気候変動とそれが人間に与える直接的な影響といった重要な問題には、早急な議論が必要である。健康は、我々が気候・水資源・食糧・エネルギー製品をどれだけうまく管理できているかを知るための重要な指標である。地球温暖化は、世界の次の世代にとって最も深刻な危機の一つである。我々は地球温暖化の健康リスクを評価することを継続していかなければならない。

 

9. Health education must be introduced at the primary school level to raise awareness and knowledge about health issues.

健康に関する問題意識と知識を高めるための教育は初等教育レベルの段階で行われるべきである。

 

The latest DALYs (Disability Adjusted Life Years) reports have confirmed that the overall patterns and trends in disease burden of the Developed and Developing economies are beginning to converge with.

 最新のDALYs(障害調整生命年)の報告によると経済先進国及び途上国の疾病負荷 

 における総体的なパターンとトレンドは下記のように収束し始めている(3)

 

 

10. A Growing Geriatric population leading to increase in Dementia and Alzheimer’s and subsequent funding required from governments to increase social security, aged pensions and healthcare for the aged. An increase Trauma and Accidents causing a huge burden in terms of disability and morbidity.

痴呆とアルツハイマーの増加や、それに伴う年金や高齢者医療保険、社会保障の拡大につながる人口の高齢化。障害やり患の観点から多大な負担となる外傷や事故の増加。

 

11. An increase in the global burden of cancer, psychiatric problems, depression and cardio-vascular diseases and metabolic syndrome risk factors.

がん、精神疾患、うつ、循環器系疾患、メタボリックシンドロームリスク因子といった世界共通の問題の増加。

 

12. Evidence of occupational hazards through chemicals and machinery used in unorganized sector particularly in agriculture, fishery, horticulture etc. is on rise.

組織化されていない分野、特に農業、漁業、園芸などの分野で使用される化学物質や機械での職業上の危険性の証拠の増加。

 

13. Infant Mortality Rate & Maternal Mortality Rates that need to be reviewed in most developing countries – India alone accounts for 19% of world’s total maternal deaths and is not on target to address the MDGs 4 and 54 . EMPOWERMENT OF WOMEN IS THUS CRITICAL THROUGH INVOLVEMENT OF MEN - sensitising men, addressing patriarchal barriers, and issues of Intimate Partner Violence (IPV), STIs & HIV.

調査を必要としている途上国の妊産婦と新生児死亡率‐インドだけで世界の妊産婦死亡率の19%を占め、ミレニアム開発目標4と5(4)達成目標に近づいていない。女性の地位向上は‐男性に気づかせること、家父長制の障壁、身近なパートナーからの暴力、性感染症 HIVの問題への取り組み、といったように男性が関わっているため極めて不安定で重大である

 

14. Rapid urbanisation has led to fringe dwellings and subsequent increase in poor health indicators by migrant and transient populations – the needs of urban dwellers living in shanty towns needs to be addressed by urban planners.

急速な都市化による周辺のフリンジ住居の増加、それにともなう移民と一時労働者による不十分な健康指標の増加‐都市部の貧困街に暮らす人々のニーズは都市開発設計者によってとり扱われなければならない。

 

15. A pressing need to empower and engage communities so that community needs can be addressed and to bring people back at the centre of the debate. Policies need to be PEOPLE CENTRED and not issue centred. The issue of needs to be addressed: including tribal health and international indigenous health.

コミュニティーのニーズをくみ上げ人々を議論の中心にもう一度戻すために、火急にコミュニティーに権限を持たせそれを保証する必要がある。原則は人ありきのものであるべきで、問題ありきのものではない。部族民及び世界の原住民の健康を含む「脆弱性」の問題も話し合われる必要がある。

 

16. Governments allocating and providing funding for physiotherapy and dental services.

政府の理学療法と歯科医療への予算配分と確保。

 

17. Medical & Health Research that needs to be supported so that the current situation of 90% of total funds being spent on 10% of diseases is reversed.

医療と健康に関する研究補助が必要とされている。これは予算の90%が疾病全体の10%に使われているという現況を一転させるためである(5)

 

18. Manpower, skill development and capacity building at all levels of medical and allied health professions is becoming increasingly critical and needs to be addressed. The context of allied health education is important and needs to focus on patient centred care. Allied health professionals need meaningful roles in practice.

医療と健康に携わる各分野での人的資源、技術向上、生産能力造成はますます不可欠になり、取り組まれなければならない。その教育環境は重要で、患者第一のケアに焦点があてられるべきである。

 

19. Investing in people’s health in general and financing health care programs in particular, especially to rural, urban poor, migrants and other disadvantaged & underserved segments of the society should be the highest priority of the governments. Financing of Health care especially rural health care needs to be prioritized by the government.

概して人々の健康への投資、とりわけ農村部、都市における貧困層、移民その他の社会的弱者への保険制度の財源管理は政府の最優先項目とするべきである。特に農村医療の保険制度の財源管理に関して優先させる必要がある。

 

20. Creating quality and sustainability of health systems through establishing reforms in medical education by providing a rural focus and community orientation.

地域に焦点をあて、コミュニティーから始まる医療の教育改革を通して医療制度の平等性と普遍性をつくる。

 

21. The Medical Education Curriculum needs to be integrated and focus on Inter-professional education and with an emphasis on health equity, community and preventative health.

医療の教育カリキュラムは、健康の公平性と地域医療及び予防医療に力を入れつつ各専門分野の壁なく統合される必要がある。

 

22. The aim of Medical Education should be to facilitate application of Medical Technology for providing best care to the poor at the most affordable cost.

医学教育の目的は、正当な料金で貧しい人々に最高の治療を提供するための医療技術の実用化促進であるべきである。

 

23. Public-private partnerships need to be explored and encouraged especially in health education and delivery. State resources and public money expenditure needs to be monitored and audited. Strong regulations need to be put in place for the accountability and evaluation of Health systems. Community based monitoring is a critical means of demanding accountability and strengthening public health systems.

特に健康に関する教育とその供給において、官民の協力体制を検討し推進する必要がある。国の財源や公的資金の支出については監視と監査が必要である。保険制度の評価と説明義務のためには強い規制が必要である。地域ごとの監視は、説明義務を要求し保険制度を確固たるものとするために、とても重要な方法である。

 

24. There needs to be regulation of the growing use of complementary and alternative medicine (CAM) and increasing recognition of the growing global acceptance of CAM.

無料の薬または代替薬(CAM)の使用の増加と、国際的なCAMの受容拡大の認識増加には規制が必要である。

 

The Conference Declaration resolves to undertake the following actions: ゴア宣言により以下の活動遂行が決議された。

 

1. Increase social accountability of all organizations (public, private and not for profit) involved in health care to place social justice and health equity at the core of change efforts;

変化への努力の核心に社会正義と健康の平等性を据えるため、ヘルスケアに関わる全ての団体組織(官、民、非営利)に社会的責務を課していく。

 

2. Involve and Empower Communities to participate in improving their own health;

自らの健康を改善していくことに関わっていくため、コミュニティーを巻き込みその地位を向上させる。

 

3. Focus on the social determinants of health and the life cycle approach to improving health and reducing health inequities;

健康を増進しその不平等を減らしていくライフサイクルアプローチと、健康への社会の強い決意に焦点をあてる。

 

4. Introduce Health Education Curriculum at the primary school level and adopt the Health Promoting Schools approach.

初等教育レベルにおいて教育カリキュラムを導入し、健康促進校指定などのアプローチを取り入れる。

 

5. Advocate for political commitment and prioritise rural health in the political agenda of governments through incorporating and prioritising rural health in the community development plans;

コミュニティーの発展計画における地域医療の優先化と組織化を通して、政府のアジェンダで地域医療を優先させることを提唱する。

 

6. Improve resource allocation and expansion of the health care system to cover rural populations through an enhanced and integrated primary health care approach based on cultural safety;

文化的な安全に基づいたプライマリーヘルスケアアプローチの統合と強調をとおして、農村部に暮らす人々のための保険制度の拡張と財政改善をはかる。

 

7. Support training and education of rural health professionals to meet the need of rural people in particular women, children, the aged and migrant agricultural workers.

農村部の人々、とりわけ女性・子ども・高齢者・移民農業従事者のニーズにあう地域医療のプロフェッショナルの教育と養成をサポートする。

 

8. Invest in health research that focuses on rural and community health that involves communities, is participatory and has a translational impact.

コミュニティーを巻き込む地域医療に焦点をあてた研究に投資する。これは参加型のものであり、トランスレーショナルインパクトがある。

 

以上

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

    | セキュリティプライバシーポリシー著作権について
All Rights Reserved, Copyright(C) The Japanese Association of Rural Medicine